フランス語の表現 / [感情] 編③幸せ、悲しみ、希望絶望、友情、反感、愛

スポンサーリンク
フランス語学習

Salut! こんにちは!

今回のフランス語表現は、幸せ、悲しみ、希望・絶望、友情、反感、愛に関してのフレーズです。
是非日常生活で使ってみてください。

幸せ / Le bonheur

être heureux comme un poisson dans l’eau

直訳:水の中の魚のように幸せだ。

意味:水を得た魚のように生き生きしている。

例:Il est heureux comme un poisson dans l’eau quand il prend des photos.

(彼は写真を撮っている時、水を得た魚のように生き生きしている。)

 

gai comme un pinson

直訳:フィンチ(鳥)のように陽気。

意味:最高に陽気な気分。

例:Au pique-nique, j’étais gai comme un pinson.

(ピクニックで最高に陽気な気分だ。)

 

vivre un grand moment de bonheur

直訳:幸せの大きな瞬間を生きる。

意味:素晴らしい幸せの瞬間を生きる。

例:Il a eu tout ce qu’il voulait, il vivait un grand moment de bonheur.

(彼は欲しかったものを全て手に入れ、最高の瞬間を生きている。)

*être comblé / être aux anges と同義語。

 

porter bonheur à quelqu’un

直訳:幸せを〜に運ぶ。

意味:〜に運をもたらす。

例:On croit que la cigogne est un symbole qui nous porte bonheur.

(私たちはコウノトリが幸せをもたらす象徴だと信じている。)

 

vivre un grand / un immense bonheur

直訳:大きな/計り知れない幸せを生きる。

意味:大きな幸せを体験する。

例:Ils se sont mariés et ils ont vécu un immense bonheur.

(彼らは結婚し、この上ない幸せを体験した。)

 

nager en pleine euphorie

直訳:完全な陶酔感で泳ぐ。

意味:幸せに酔いしれる。

例:J’ai trouvé mon petit ami, je nageais en pleine euphorie.

(私は彼氏を見つけ、幸せに酔いしれている。)

 

悲しみ / La tristesse

triste à mourir

直訳:死ぬことは悲しい。

意味:死ぬほど悲しい。

例:La mort de son chien est triste à mourir.

(彼の犬が死んでしまい、彼は死ぬほど悲しんでいる。)

 

avoir le cafard

直訳:ゴキブリを持つ。

意味:ちょっと悲しい。気が滅入る。

例:J’ai le cafard car je ne peux pas voyager.

(旅行に行けなくて、気が滅入る。)

 

avoir le mal du pays

直訳:国の病気になる。

意味:ホームシックになる。

例:J’avais le mal du pays il y a 2 mois.

(私は2ヶ月前からホームシックです。)

*avoir la nostalgie と同義語。

 

vivre un grand malheur

直訳:大きな不幸を生きる。

意味:大きな不幸を経験する。

例:Il a vécu beaucoup de grands malheurs.

(彼はたくさん不幸な経験をした。)

 

avoir des idées noires

直訳:黒い考えを持つ。

意味:ネガティブな考えを持つ。

例:Beaucoup de gens tendent à avoir des idées noires si l’économie n’est pas bonne.

(経済が良くないと多くの人はネガティブになりがちだ。)

*être déprimé / faire une déprime

 

tomber en dépression

直訳:うつ病に落ちる。

意味:うつ病になる。

例:Certaines personnes réfléchissent trop et tombent en dépression.

(考えすぎてしまうことにより、うつ病になってしまう人もいる。)

 

希望と絶望 / Espoir et désespoir

garder espoir de inf.

直訳:〜する希望を保つ。

意味:〜する希望を保つ。

例:Je garde espoir de rester jeune éternellement.

(私は永遠に若くいたいという希望を持っている。)

*inf.=動詞の原型

*garder le moral / avoir bon moral と同義語。

 

avoir un moral d’acier

直訳:鋼のモラルを持つ。

意味:モラルを持った行動をする。

例:Il a toujours un moral d’acier.

(彼は常にモラルを持って行動している。)

 

sombrer dans le désespoir

直訳:絶望の中に沈む。

意味:絶望に陥る。

例:Il a sombré dans le désespoir à cause de la chute de ses actions.

(株で失敗し、彼は絶望に陥る。)

 

友情 / L’amitié

avoir de la sympathie pour quelqu’un

直訳:〜のために思いやり/親しみ/共感/同情を持つ。

意味:〜に共感する。気が合う。

例:J’ai de la sympathie pour mes collègues.

(私は同僚に共感する。)

 

avoir des atomes crochus avec quelqu’un

直訳:〜と良い原子を持つ。

意味:〜と共通点を持つ。〜と仲良くなる。

例:Elle a des atomes crochus avec ses camarades de classe.

(彼女はクラスメイトと仲良くなる。)

 

éprouver une grande affection pour quelqu’un

直訳:〜のために大きな愛情を経験する。

意味:〜に大きな愛情を持つ。

例:Ce garçon éprouve une grande affection pour son chien.

( この男の子は、彼の犬に愛情を注ぐ。)

*être très attaché / tenir beaucoup à quelqu’un と同義語。

 

avoir de bons rapports avec quelqu’un

直訳:〜と良いレポートを持つ。

意味:〜と良い関係を築く。

例:Elle a de bons rapports avec ses beaux-parents.

(彼女は義理の両親と良い関係を築いている。)

*entretenirと同義語。

 

反感 / L’antipathie

ne pas porter quelqu’un dans son coeur

直訳:彼の心の中にそれを運ばない。

意味:〜が好きではない。

例:Je ne porte pas mon prof dans mon cœur.

(私は先生は好きではない。)

 

ne plus jamais se revoir

直訳:二度と会うことはない。

意味:二度と会うことはない。

例:Je ne veux plus jamais te revoir.

(二度と君に会いたくない。)

 

 

avoir une dent contre quelqu’un

直訳:〜に対して歯を持つ。

意味:〜に恨みを持つ。

例:Il a une dent contre son ami qui l’a trahi.

(彼は、彼を裏切った友人に恨みを持っている。)

 

 

愛 / L’amour

avoir un petit béguin pour quelqu’un

直訳:〜に小さなクラッシュを持つ。

意味:〜に夢中。〜に恋してる。

例:Elle a un petit béguin pour son prof.

(彼女は先生に恋してる。)

*avoir un faibleと同義語。

 

Ne pas laisser indifférent quelqu’un

直訳:〜に無関心を残さない。

意味:〜を無関心にさせない。=〜が(主語のことを)気になってしまう。

例:Tu ne me laisses pas indifférent.

(私は彼のことが気になってしまう。)

 

ne pas pouvoir s’empêcher de inf.

直訳:〜をすることを我慢できない。

意味:〜をすることを我慢できない、やめられない。

例:Je ne peux pas m’empêcher de penser à toi.

(君のことを考えるのをやめられない。)

 

tomber amoureux de quelqu’un

直訳:〜の愛に落ちる。

意味:〜に恋する。

例:Il est tombé amoureux de sa nouvelle collègue.

(彼が新しい同僚に恋をした。)

 

avoir hâte de inf.

直訳:〜するのを急ぐ。

意味:〜するのを待ちきれない。

例:J’ai hâte de te voir demain.

(君に明日会うのが待ちきれない。)

 

éprouver de la tendresse pour quelqu’un

直訳:〜への優しさを経験する。

意味:〜へ優しくしたいと感じる。

例:Elle a éprouvé de la tendresse pour son mari.

(彼女は夫に優しくしたいと思っている。)

 

ne pas être attiré par quelqu’un

直訳:〜に魅了されない。

意味: 〜に惹かれることはない。

例:Je ne suis pas attiré par mon ami d’enfance.

(私は幼馴染に惹かれることはない。)

*ne pas éprouver d’attirance envers quelqu’unと同義語。

 

être son grand amour

直訳:彼/彼女の大きな愛になる。

意味:愛する人だ。

例:Il est mon grand amour.

(彼は私の愛する人だ。)

*être l’amour de sa vie / l’homme(la femme) de sa vieと同義語。

 

今回の表現は、対人関係で用いる表現なので、是非覚えて使ってみてください。

それでは、また!A bientôt !

Comments