Salut ! こんにちは。
前回に引き続き、感情に関するスランス語の表現をご紹介します。
今回は、驚き・喜びに関しての表現です。
Contents
驚き / La surprise
Ce n’est pas possible!
直訳:それは可能ではない。
意味:ありえない!まじか!
例:A: J’ai trouvé 1000 euros dans la rue.
B: Ce n’est pas possible! Qu’est-ce que tu en as fait?
(A:道端で1000ユーロ見つけた。 B:まじか!それどうしたの?)
*イントネーションを変えれば、ポジティブとネガティブの意味の両方で使えます。
Je n’en reviens pas !
直訳:戻らない。
意味:信じられない。
例:A: Elle est enceinte. / B: Je n’en reviens pas! C’est un garçon ou une fille?
(A: 彼女、妊娠したんだって。/ B: まじで⁉︎男の子?女の子?)
être interloqué
直訳:介入される。
意味:不意を突かれる。驚く。
例:J’était interloqué parce que j’ai presque été écrasé par une voiture quand j’ai traversé la rue.
(道路を渡ろうとした時に、車にひかれそうになり驚いた。)
*être pris au dépourvu / Quelqu’un prend de courtと同義語。
喜び / La joie
déborder de joie
直訳:喜びに満ち溢れる。
意味:喜びに満ち溢れる。
例:Noël arrive bientôt donc tout le monde déborde de joie.
(クリスマスが近づき、みんな喜びに満ち溢れている。)
sauter de joie
直訳:喜びでジャンプする。
意味:飛び跳ねて喜ぶ。
例:Les enfants ont eu leurs cadeaux de noël et ils ont sauté de joie.
(子ども達はクリスマスプレゼントをもらい、飛び跳ねて喜んだ。)
faire la joie de quelqu’un
直訳:〜を喜ばせる。
意味:〜を幸せにする。
例:Quels sont les secrets pour faire la joie d’une femme ? (奥さんを幸せにする秘訣は何ですか?)
éprouver la plus grande joie de sa vie
直訳:人生で一番の喜びを経験する。
意味:人生で一番の喜びを経験する。
例:Elle a éprouvé la plus grande joie de sa vie quand son copain l’a demandé en mariage.
(彼女は彼からプロポーズされた時に、人生で一番の喜びを経験した。)
s’en donner à cœur joie
直訳:喜びの心を与える。
意味:心から楽しいと思うことをする。
例:Les enfants ont joué avec la neige pour la première fois, ils s’en sont donné à cœur joie.
(その子ども達は初めて雪で遊び、心から楽しんだ。)
provoquer l’hilarité générale
直訳:一般的な陽気を引き起こす。
意味:みんなを楽しくさせる。
例:Ses plaisanteries ont provoqué l’hilarité générale.
(彼の冗談はみんなを楽しませた。)
avoir le fou rire
直訳:クレイジーな笑いをもつ。
意味:爆笑する。笑いが止まらない。
例:L’émission ayant été drôle, l‘audience a eu le fou rire.
(その番組が面白いので、観客は爆笑していた。)
se tordre de rire
直訳:体をねじ曲げて笑う。
意味:大声で笑う。爆笑する。
例:Elle se tord toujours de rire lorsqu’elle regarde des vidéos ridicules.
(彼女はいつも馬鹿馬鹿しいビデオを見て、大声で笑っている。)
*être tordu de rire / pleurer de rire と同義語。
次回も感情編の続きをご紹介します。
ではまた!A bientôt !
Comments