Salut ! こんにちは!
フランス語の表現を紹介するシリーズ、今回のテーマは色!個人的に色に関する表現は大好きです。どれも使いたくなる表現ばかり。たくさんあるので、色ごとにご紹介していきます。
Contents
黒 / le noir
- une marée noire
- l’humour noir
- La bête noire
- dresser un tableau très noir
- la série noire
- voir tout en noir
- regarder d’un oeil noir
- le marché noir
- travailler au noir
- noir sur blanc
- nuit noir
- une nuit blanche
- être blanc comme un linge
- donner carte blanche
- être blanc comme neige
- cousu de fil blanc
- le vote blanc
- d’une voix blanche
- à l’arme blanche
- un mariage blanc
une marée noire
直訳:黒い潮
意味:石油による海洋汚染
例:Le pétrole répandu dans le mer a provoqué une terrible marée noire.
(海に広がった石油が海洋汚染を引き起こした。)
l’humour noir
直訳:黒い冗談
意味:皮肉的な冗談、攻撃的な冗談
例:Il a fait de l’humour noir sur le terrorisme mais personne n’a ri.
(彼がテロに関する皮肉的な冗談を言ったが、誰も笑わなかった。)
La bête noire
直訳:黒い野獣
意味:悩みの種
例:La prononciation française est la bête noire des étudiants étrangers.
(フランス語の発音は、外国人の学生にとっては悩みの種だ。)
dresser un tableau très noir
直訳:絵を真っ黒に塗る。
意味: 最悪の状況を説明する。
例:Elle m’a dressé un tableau très noir de la situation.
(彼女は私にその状況をネガティブに説明した。)
la série noire
直訳:黒い連続
意味:問題・不運の連続
例:L’entreprise est tombée dans une série noire.
(その会社は問題続きである。)
voir tout en noir
直訳:全てを黒く見る。
意味:全てをネガティブにとらえる。
例:Il voit tout en noir quand il est déprimé.
(彼は落ち込んでいるときに全てをネガティブにとらえてしまう。)
regarder d’un oeil noir
直訳:黒い目で見る。
意味:にらむ。
例:Elle m’a regardé d’un oeil noir. Qu’est-ce que je lui ai fait ?
(彼女が私をにらんでいる。私何かしたっけ?)
le marché noir
直訳:黒い市場
意味:闇市
例:Certains achètent des armes au marché noir.
(闇市で武器を買う人がいる。)
travailler au noir
直訳:黒で働く。
意味:違法に働く。
例:C’est risqué de travailler au noir.
(違法で働くのは危険だ。)
noir sur blanc
直訳:白の上に黒
意味:正式な
例:C’est écrit noir sur blanc dans le contrat.
(それは正式に契約書に書かれている。)
nuit noir
直訳:黒い夜
意味:真っ暗
例:Il fait nuit noir dans le foret.
(森の中は真っ暗だ。)
白 / le blanc
une nuit blanche
直訳:白い夜
意味:寝てない、徹夜
例:Elle a été malade, elle a passé une nuit blanche.
(彼女は具合が悪くて寝てない。)
être blanc comme un linge
直訳:リネンのような白
意味:顔が青白い。青ざめている。
例:Il est malade, il est blanc comme un linge.
(彼は具合が悪くて青ざめている。)
donner carte blanche
直訳:白いカードを与える。
意味:決定を委ねる。
例:Mon chef m’a donné carte blanche.
(ボスが私に決定権を委ねてくれた。)
être blanc comme neige
直訳:雪のように白い。
意味:正直な、無実な
例:Je ne crois pas que ce politicien soit blanc comme neige.
(この政治家が無実だと私は思わない。)
cousu de fil blanc
直訳:白いコットンを縫う。
意味:明確にわかること
例:Ce politicien a expliqué qu’il était innocent mais c’était cousu de fil blanc.
(この政治家は無実だと説明をしたが、明らかに嘘だとバレバレ。)
le vote blanc
直訳:白い投票
意味:選挙の立候補者に入れない票(投票用紙に立候補者の名前を書かない。白紙で提出する。)
例:J‘ai voté blanc parce que je n’ai pas confiance en ces politiciens.
(この政治家たちは信用できないので、投票用紙に立候補者の名前を書かずに提出した。)
*無効票 (le vote nul)とは違い、あえて誰にも入れない票の事です。
*un bulletin blanc (白い投票用紙)もle vote blanc
と同じ意味。
d’une voix blanche
直訳:白い声で
意味:恐怖 / ストレスを感じた声で、震えた声で
例:La femme a expliqué d’une voix blanche.
(その女性は震えた声で説明した。)
à l’arme blanche
直訳:白い武器で
意味:刃物(ナイフ、はさみなど)で
例:La police a arrêté l’homme qui a attaqué la femme à l’arme blanche.
(警察は刃物で女性を襲った男を逮捕した。)
<-> arme à feu:拳銃
un mariage blanc
直訳:白い結婚
意味:偽装結婚 (ビザや国籍取得のための)
例:Son ami a fait un mariage blanc pour obtenir son visa.
(彼の友人はビザを取得するために偽装結婚をした。)
イメージ通り、黒を使う表現はネガティブな意味が多かったですね。
次回他の色も紹介していきます!
それではまた!A bientôt !
Comments